Мне не забыть расколотое небо,
Как дальше жить, когда таким ты не был?
Ты потрясен с вершин до основанья,
Ты умален величьем мирозданья.
Когда тебя такой разряд расколет
На до и после молнии и боли,
Пусть ты опять стрелой с небес разбитый,
Была, но больше нет былой обиды -
Я потрясен - прошла обида мимо -
Это идут за Богом пиллигримы.
Идут и знают, что в вселенских бедах
Ткут полотно одной большой победы.
Мне не забыть расколотое небо
В стихи вложить, как в свою торбу - хлебы.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.