Лежал несчастный у дороги
В лучах полдневных, у камней.
Не раз он слышал: чьи-то ноги
Шагали мимо вдоль по ней.
Не мог он звать людей на помощь.
Избитый варварской рукой.
Лишь стон в устах творила немощь.
Для многих был он, как изгой.
Прошёл священник той дорогой.
Беднягу вскоре повстречал.
И, озираясь вкруг с тревогой,
В сторонку в страхе отбежал.
Помочь страдальцу не хотелось.
Его инная цель ждала.
Достичь её так не терпелось:
“Важней под небом есть дела!”
Спешил левит тропою бренной.
Увидел скорбный силуэт.
Взглянул немного и, смиренно,
Создал священнику дуэт.
Он занят мыслью о служеньи,
Процессах личной чистоты.
И в важном ревностном стремленьи
Забыл, что хочешь, Боже, Ты.
Шёл следом Добрый Самарянин.
Заметил путника в пыли.
Поднял того, кто был изранен
Отвёз туда, где помогли.
Когда здесь кто-то погибает
И в помощи нуждается большой,
Будь, как Христос, Кто нас не забывает
И терпеливо трудится с душой.
Вячеслав Переверзев,
USA
Родился в Украине, на Донбассе, г. Горловка. Другой сайт: http://stihi.ru/avtor/slavyan68
Прочитано 9410 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!